Puntualità nella lingua. Solo in quella.

Avete mai notato che i non anglofoni quando, parlando in inglese vogliono dare un appuntamento per le ore intere, abusano del termine “o’ clock”?

Beh, io si (che rompi che sono!).

Discutendo poi con la persona interessata, sia essa francese, italiana, greca o altro, è venuto SEMPRE fuori che nel suo linguaggio nativo, si esprime dicendo l’equivalente dell’italiano “alle 5″, “alle 7″, ecc. Poche volte, infatti, anche in italiano, usiamo frasi come: “alle 11 in punto“, “alle 8 precise“. Forse perchè sappiamo che non saremo puntuali. :)

Però la stessa persona, esprimendosi in inglese, ostenta una ostinata precisione.

Visto poi che alla precisione non c’è mai fine, Luciano mi ha fatto piegare dalle risate spedendomi questa frase che ha trovato negli appunti di una riunione.

The next Country Call Spain will be on 11. July (09:30 – 10:30 o`clock)

PFFFAHHAHAHAHAHAHHAH!!! :D

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>